 |
LA PHILOSOPHIE DU PASSE-LIVRE
La naissance du Passe-Livre dans sa totalité (avec le site,
les étiquettes, les totems, les initiatives, les jumelages
etc...) est due à un intérêt passionné
et à une passion intéressée pour les livres
mais aussi pour les lecteurs.
Surtout lorsque ces livres, en plus d’être des livres,
sont aussi des sortes de clés qui ouvrent des portes, portes
qui doivent rester ouvertes pour pouvoir entrer et sortir en toute
liberté. Ces livres peuvent tout aussi bien être des
couleurs, mais des couleurs qui sachent vraiment colorer les mots
; ou bien des allumettes qui puissent allumer une lumière
plus ou moins durable ; ou des dents qui sachent sourire mais aussi
faire sourire ; ou bien encore des rides qui vous plissent le front.
Ou bien encore... Lorsque ces lecteurs savent lire surtout par
pur plaisir, de façon désintéressée,
ou par curiosité, ou par humilité, ou par ennui ou
par gourmandise. Et pour plein d’autres raisons encore...
Le Passe-Livre naît évidemment à partir de
l’idée géniale du bookcrossing, mais il veut
prendre d’autres chemins et propose comme objectif fondamental
de favoriser la rencontre entre les lecteurs.
Si nous devions trouver quelques mots pour synthétiser
le Passe-Livre, nous emploierions les mots : jeu, échange,
partage, hasard, communauté, profondeur.
Jeu:
Certains nous ont reproché d’utiliser ce mot pour
le Passe-Livre, ils trouvaient que c’était un mot
trop réducteur. Pour nous, le jeu est peut-être l’une
des activités les plus sérieuses qu’un être
humain puisse entreprendre.
Echange:
Le but du Passe-Livre est d’échanger des livres.
Seulement des livres ? Ne pensez-vous pas que nous échangeons
aussi des connaissances, des émotions, de la curiosité
? Pourquoi y jouons-nous ? Et vous, avez-vous des réponses?
Partage:
Peut-on partager le plaisir de la lecture, avec d’autres,
inconnus ou non, sans pour autant l’imposer bien sûr
et sans avoir non plus un comportement condescendant ? Si nous
y arrivons, le Passe-Livre a atteint l’un de ses buts, et
pas le moindre.
Hasard:
Lorsque nous libérons un livre nous n’avons aucun
moyen de savoir si ce livre va être trouvé par un
autre lecteur, ni même de savoir si le lecteur le remettra
en circulation après l’avoir lu. C’est un problème
? Peut-être pas. Ne vaut-il pas mieux se fier au hasard
et courir le risque ? Dans un film américain en noir et
blanc des années 50, l’un des personnages dit: “le
hasard est une catégorie de l’intelligence”.
Si quelqu’un pouvait m’aider à retrouver le
titre de ce film...!
Communauté:
Pourquoi donc la nouvelle idée des Totems ? Parce que,
pour nous, ils représentent le symbole autour duquel peut
se retrouver “physiquement” cette communauté
qui est en train de se former sur Internet. Communiquer avec le
monde entier de cette façon devient rapide et facile, mais
pensez également à ce que pourrait être un
face à face. Pourquoi pas devant un bon verre de vin ?
Profondeur:
Cela peut paraître bizarre d’avoir choisi de créer
un site qui s’exprime en français et/ou en italien.
Pourquoi n’utiliserions-nous pas une langue plus universelle
? Parce que nous aurions perdu une certaine richesse d’expression
et donc une certaine profondeur. Est-ce par snobisme ? Franchement
non : le Passe-Livre a été réalisé
par des cerveaux mais aussi par des cœurs et par des tripes
italiennes et françaises. Et c’est uniquement en
s’exprimant dans ces deux langues que le Passe-Livre pourra
peut-être devenir plus qu’un simple jeu.
|
 |
 |
 |
LA FILOSOFIA DEL PASSE-LIVRE
Il Passe-Livre con tutti i suoi pezzi (sito, etichette, totem,
iniziative, gemellaggi..) nasce da un appassionato interesse e da
un interesse appassionato per i libri e per i lettori.
Soprattutto quando quei libri, oltre che essere libri, sono chiavi
per aprire porte, da lasciare aperte, per entrare e uscire in libertà.
O colori che sanno dare colore alle parole. O fiammiferi che accendono
luci più o meno durature. O denti che sanno sorridere e far
sorridere. O rughe che increspano la fronte. O, o, o..
Soprattutto quando quei lettori sanno leggere per puro e disinteressato
piacere, o per curiosità, o per umiltà, o per noia,
o per gola. O, o, o..
Il Passe-Livre nasce evidentemente dalla geniale idea del bookcrossing,
ma vuole percorrere altre strade e si propone un sostanziale obbiettivo:
favorire in tutti i modi l’incontro fra lettori.
Se dovessimo trovare qualche parola per sintetizzare il Passe-Livre
diremmo: gioco, scambio, condivisione, caso, comunità,
profondità.
Gioco:
Qualcuno ci ha rimproverato di usare questa parola per il Passe-Livre,
quasi che volessimo diminuirlo. Possiamo dire che per noi il gioco
è forse una delle attività più serie che
un essere umano possa intraprendere ?
Scambio:
Nel Passe-Livre si scambiano libri. Solo quelli ? Non si scambiano
anche conoscenza, emozioni, curiosità. Perché lo
si fa ? Boh! Voi avete risposte ?
Condivisione:
Si può condividere con altri, sconosciuti o meno, il
piacere della lettura, senza imporlo con atteggiamento di superiorità
? Se ci riuscissimo, il Passe-Livre raggiungerebbe uno dei suoi
scopi, e non il meno importante.
Caso:
Quando si libera un libro non c’è nessuna certezza
né che quel libro trovi un lettore, né che quel
lettore lo rimetta in circolazione. È un problema ? Forse
no. Non è più bello correre il rischio e affidarsi
al caso ? In un film americano in bianco e nero degli anni ’50,
uno dei protagonisti dice “Il caso è una categoria
della intelligenza”. Offresi lauta mancia a chi ci aiuta
a ricordare come si chiama quel film.
Comunità:
Perché questa novità dei totem ? Perché
per noi sono il simbolo intorno al quale può raccogliersi
“fisicamente” quella comunità che si sta già
costituendo su internet. Sinceramente è bellissimo comunicare
in pochi secondi e facilmente con tutto il mondo. Ma volete mettere
il piacere di parlarsi guardando, magari bevendo un bicchiere
di vino ?
Profondità:
Può sembrare bizzarro aver scelto di fare un sito che si
esprime in francese e/o italiano. Perché non usare una
lingua più universale ? Perché avremmo perso di
ricchezza espressiva e quindi di profondità. È una
scelta snobistica ? Francamente no: il Passe-Livre è stato
concepito da teste, cuori e ventri italiani e francesi. Ed è
solo esprimendo nelle due lingue che gli sono proprie che, forse,
riuscirà ad essere qualcosa in più di un gioco.
|
 |